Přidat fotku |
Přidat k oblíbeným |
Podobné recepty |
Tisknout recept |
Doporučiť recept |
Osobná poznámka |
Přidat na Facebook |
Kategorie receptu: Ryby |
4 rybí filety, 200g anglické slaniny, sůl, pepř, 4 lžíce plnotučné hořčice, trochu hladké mouky na obalení, olivový olej, 1 cibule, 1 malý rajčatový protlak, 2 stroužky česneku, snítka bazalky, 2 rajčata, 500ml vody.
Filety si osolíme, opepříme a na každý dáme plátek anglické slaniny. Zavineme do roládek a sepneme párátky. Každý závitek obalíme v hladké mouce. Na pánvi rozehřejeme olivový olej a roládky ze všech stran smažíme, až se maso propeče.
Omáčka:
V hrnci osmahneme nakrájenou cibuli, přidáme nakrájená rajčata a protlak. Zalijeme vodou a promícháme. Dochutíme česnekem s nasekanou bazalkou, osolíme a opepříme podle chuti.
Podáváme s opečenými bramborami,
Autor: Jana Remkova (Jana Remková) | |
Dátum vloženia: |
7 kladných ohodnotení | - udeliť kladné ohodnotenie |
|
jaj...nieze nemozem...ale nechcem... ryby, kopor, tekvica a salatova polievka...je mi luto, ale nedokazem to prezriet
vybusna ty nemůžeš? No, tak to je mi tě líto, je to moje hlavní strava
ale aka pekna fotka jana r.....keby som len mohla jest ryby
Ivana79 tou chutí jsem byla velice příjemně překvapená. Neuměla jsem si to vůbec představit
Rybacie závitky so slaninou (a syrom) som už robila,boli dobré,ale s takouto omáčkou...to musím vyskúšať
vybusna, nech ťa to neštve, keby len také chybičky sa robili... na vysvetlenie, rybí sa používa vtedy, ak sa to týka priamo ryby - rybí chvost ( má ho ryba ) a pod. Rybací sa používa, ak sa to týka niečoho, čo ryba nemá - rybacia polievka, rybacie hody a pod.
Pôvodne sa používal správne výraz prasací, len potom sa to pravdepodobne zmenilo, ale to je vedľajšie, tu to nepatrí.
Moc hezký recept
vybusna, v pohodě, i tak díky!!
Milenka, svoj rodný jazyk si nesprznila. Obidva tvary sú povolené a správne - aj rybie, aj rybacie. Maturovala som na výberovej jazykovej škole, nechcem sa chváliť, ale moju slovenčinu obdivoval aj samotný zaslúžilý umelec Gustáv Valach, a to už je čo povedať. a další...apropos, tá zmena sa týkala tvaru prasa..., podľa nových pravidiel správny tvar je prasací a nie dotraz zaužívaný tvar prasačí...
A do kelu...tak som to prelozila zle....stve ma ze dokazem prznit rodny jazyk...ach jo
Terezko, nevadí, já jsem to napsala česky a nechala na vás slovenských kolezích, abyste to opravili tak, jak to má být
Janka, dovolím si opraviť názov, správne má byť rybacie, nie rybie Nevadí, však ?
Receptík je výborný, ukladám a určite vyskúšam, je to super, +bodík
Jani,s tou slaninkou+1
Meszarosovabolya asi proto, že už ho někdo opravil Děkuji!!
Janka, nič netreba opraviť. ten názov je v slovenčine absolútne správny
Moc prosím slovenské kolegyně o překlad názvu!! Já bych to nějak splichtila, ale nebudu vám kazit slovenštinu